Найденный мир - Страница 104


К оглавлению

104

Для разнообразия, на этот раз британская операция прошла без стрельбы и даже без особых сложностей – если не считать за таковую бессвязный поток ругани, который вконец издергавшийся «спасаемый» обрушил на головы сначала матросов ялика, а затем и катера. Как не без юмора отметил в своем рапорте командовавший катером гардемарин, уровень владения английским нецензурным у «спасенного» – оказавшегося русским – значительно превосходил его же знание английского «в общем».

Впрочем, оказавшись на борту броненосца – и залпом выпив полную кружку грога, – русский заметно успокоился и начал рассказывать значительно более интересные вещи, порой настолько фантастично звучащие, что не бывавшим толком на берегу британцам верилось в них с большим трудом. А некоторым не верилось вовсе.

В первую очередь в роли Фомы выступил майор Кармонди.

– Я по-прежнему не верю ни единому его слову! – заявил он в самом начале спешно устроенного капитан-лейтенантом совещания. – Наверняка это какая-то ловушка!

– Но каким образом? – удивился лейтенант Додсон, после ранения Эшли неожиданно для себя оказавшийся в шкуре первого помощника. – В чем она может заключаться?

– Ну, это же очевидно, – отозвался сидящий напротив него Маклауд. – Он готов показать нам путь к русскому лагерю… якобы. А на деле заведет нас под пулеметы, немецкие или русские, а то и просто в болото. У них, знаете ли, есть богатые традиции на этот счет.

– Неужели? И с каких это пор вы стали знатоком русских традиций?

– Еще гардемарином, – ответил шотландец, – когда в ходе визита в Кронштадт на корабль прислали пачку билетов в Мариинский театр.

– И вы в самом деле считаете, что этот как-там-его социалист тоже горит желанием отдать жизнь за царя?

– К сожалению, – фыркнул Маклауд, – мы не можем послать запрос в российскую охранку, чтобы выяснить, действительно ли он тот, за кого себя выдает.

– Зато…

– В любом случае у нас не так уж много времени, – оборвал Харлоу грозивший затянуться спор двух лейтенантов. – Если перебежчик действительно тот, за кого себя выдает, нам нужно действовать быстро, пока его информация не устарела.

– И что прикажете нам быстро делать с этой его информацией? – с нескрываемой иронией спросил майор. – Коптить или засаливать? В русском лагере теперь почти сотня человек, если поверить этому вашему перебежчику, и они уже сговорились с немцами. Мы же сейчас можем выслать на берег не более полутора сотен, да и то придется до предела ослабить все боевые посты.

Поднявшись из-за стола, капитан-лейтенант медленно прошелся вдоль стены кают-компании. Кто-то из его предшественников имел неплохой вкус по части живописи – традиционные портреты Роднея, Джервиса и, разумеется, Джона Бенбоу были представлены не застывшими «приложениями к парадным мундирам», а в динамичном стиле Антуана Гро: на палубах кораблей, в гуще сражения. Единственным исключением был портрет Нельсона, где бой еще не начался – накалом схватки художник пренебрег ради момента, когда над головой адмирала распустился по ветру знаменитый сигнал. «Англия ожидает…»

«Кто бы еще подсказал, в чем именно заключается сейчас мой долг перед Англией, – тоскливо подумал Харлоу. – Продолжать затеянную Крэдоком авантюру или отмежеваться от нее – воистину, это был выбор между Сциллой и Харибдой. Первое означало новые жертвы, которые теперь уже точно будут на его, Майкла Харлоу, совести. Второе – обессмысливало все предыдущие потери, а с обеих сторон уже пролилось достаточно крови, чтобы можно было просто перешагнуть через нее. К тому же, – капитан-лейтенант искоса глянул на Кармонди, сидевшего во главе стола с видом оголодавшего бульдога, – не факт, что у меня есть этот выбор. Майор завяз в этом деле почти так же глубоко, как сам Крэдок… и вряд ли он смирится со столь резкой переменой курса. К тому же в конце этого пути всех их будет ждать трибунал – и наверняка Их Лордствам потребуется не один козел отпущения. Нет, Кармонди, скорее всего, захочет довести эту войну до конца, каким бы он ни оказался».

Все эти размышления для Харлоу имели привкус дурного дежавю – почти теми же сомнениями он терзался всю прошлую ночь, лишь перед рассветом забывшись на неполный час. Тогда, под утро, он почти склонился к мысли попробовать все же договориться с немцами, а если Кармонди это не понравится, что ж… в крайнем случае он сможет честно сказать: «Я сделал все, что мог».

Но сейчас… выслушав сбивчивый рассказ русского перебежчика, капитан-лейтенант неожиданно для себя ощутил некое чувство, которое, пожалуй, лучше всего характеризовалось как «азарт».

В конце концов, он был боевым офицером. У него имелись знания и опыт, и он «видел», как можно использовать эти сведения… как поставить русским и немцам шах и мат в два хода. А вот Кармонди, угнетенный двумя подряд провалами, вознамерился уйти в глухую оборону. Майор явно забыл, что, во-первых, обороной войны обычно не выигрывают, а во-вторых, тающий запас пайков отсчитывает их тающее время столь же неумолимо, как германская адская машина в снарядном погребе канонерки. Действовать требовалось быстро и решительно!

– Хватит и половины этого числа, – уверенно произнес Харлоу, – если они не станут рваться вперед очертя голову, а будут грамотно использовать наше преимущество в артиллерийской силе. Что же касается так впечатливших вас тевтонских пулеметов, то для них у нас теперь тоже найдется сюрприз, не так ли, Бакстон?

– Совершенно верно, сэр, – подтвердил старший механик «Бенбоу».

104